delusional confessions: #01 - Greetings and addressing

knowpolish:

Hello! For the very first post on this blog I decided to choose something obvious and technically most useful in any language - namely, greetings!

Cześć! - Hello!

Hej! - Hey!

Siema! - (rather informal) Yo!

Dzień dobry - Good morning/afternoon (in Polish there is no phrase for “good afternoon”, so we go only by this one)

Dobry wieczór - Good evening

Dobranoc - Good night

Przepraszam! - Excuse me, pardon (also “I’m sorry!” when apologizing)

Dawno cię nie widziałam. (f) / widziałem. (m) - Long time no see!

Tęskniłam (f) / tęskniłem (m) za tobą! - I’ve missed you!

Jak się masz? - How are you doing?

Mam się dobrze. A ty? - I’m fine. And you? (when addressing to one person, though)

Jak leci? / Co słychać? / Co tam? / Co u ciebie? - How’s it going? / What’s up?

Co nowego? - What’s new?

Dziękuję, wszystko w porządku. - Thank you, everything’s in order.

Jakoś leci. - So-so, not bad.

Nie narzekam! - I can’t complain! (shh but we in fact do complain a lot)

Dziękuję, że pytasz. - Thank you for asking.

Nie ma za co! - You’re welcome!

Do zobaczenia! - See you later!

tak - yes

nie - no

dzięki / dziękuję - thanks / thank you

dziękuję bardzo / wielkie dzięki / dzięki wielkie - thank you very much

dobrze - good (adv.)

źle - bad (adv.)

nieźle - not bad (adv.)

w porządku - well, alright (adv.)

Fun fact:

In Polish, people may use word “no” as “yes”. And this is not a myth. Wherein “no” means negation in English, in Polish it can be a confirmation or agreeing with something. Confusing, I know!

smokeandsong:

sirken:

betzine:

221cbakerstreet:

thedaddycomplex:

pattista:

Apparently, “Not my problem” in Polish is “nie moj cyrk, nie moje malpy.” Literally “not my circus, not my monkey.”

Officially working the English translation into my vernacular.

yes I am

Eastern European languages are fantastic.

#apparently the german equivalent of ‘it’s all greek to me’ translates to ‘i understand only train station’

image

Polish Word of the Day: Nieskończoność

tikkis:

polandbymail:

Pronunciation: nyeh-skon-CHOH-noshch, 

Translation: Infinity

#words that look like what they mean

This is the cutest tag.

dreaming of a lighthouse in the woods: Polish Proverbs: June and July - czerwiec i lipiec

learnpolishwithada:

Welcome back! :)

I swear, I will be good now…

Let’s start with combo: Polish proverbs for June and July.

June - czerwiec:

  • Czerwiec stały, grudzień doskonały. - Constant June, perfect December.
  • Od czerwca dużo zależy, czy żniwa będą jak należy. - A lot depends…
omgthatdress:

Polish ensemble via The Costume Institute of the Metropolitan Museum of Art